Come to Orange

In project time in Group B, we realised that we had 9 different languages in the room. We decided to translate a song that one of our students had written in Farsi, into our 9 languages. The song is called Come To Orange. Listen and follow along with all the languages.

English- My friend, please share my feelings with the good people

Arabic- I’m not from the East, West, North or South

Ana lest mn al shark, al ghar, al shamal, ou al janub

Pashto- My home is in the East, the name is Ghazelamaolana

Khanam mashreq shorr e ghazal e moulanast

French- My destroyed home is without painting, without happiness, in the waste

Ma maison detruite est sans la peinture, sans le bonheur, dans la terre en friche

Hindi- Writing my address on my friend’s home

Mera pata likhna mere dost ke ghar

Kurdish- This is not made from the stone, brick, or wood

Av bloka neberia une dayirya

Spanish- My room around me is without paintings and not a lovely environment

Mi cuarto sobre mi sin pinturas ni un ambiente lindo.

Turkish- I am not from East, North, and West or South

Ben burda ayed dilem dogu, guney, kuzey, buty

Greek- I am yellow you are red, come to orange

Eme kitrino esy kokino mazi ene purtugali

11 views0 comments

Recent Posts

See All


National Reality

A Poem by Mohammed A Country of national horror From the far to the deep It is fear to danger And from exile to the second Country of war Destroyed all my buildings Security has died in my country Dea

  • Facebook
  • Twitter
  • Instagram
  • LinkedIn
  • YouTube


UK: Action for Education is a restricted fund under the auspices of Prism the Gift Fund, registered charity 1099682.

GREECE: Action for Education/Δράση για την Εκπαίδευση is a registered non-profit at Tsouri 6, Chios, 82100, ΑΦΜ: 997220609

Copyright © Action for Education 2020

  • White Facebook Icon
  • White Twitter Icon
  • White YouTube Icon
  • White LinkedIn Icon
  • White Instagram Icon